miércoles, 3 de julio de 2013

http://www.tecnovial.cl/en/ Una muestra de mi trabajo

Durante 2 meses estuve traduciendo el sitio de www.tecnovial.cl del español al inglés. Y el fruto de este trabajo se encuentra aquí: http://www.tecnovial.cl/en/

Fue muy interesante investigar los términos utilizados en la construcción. Para ello me valí de dos amigos, uno ingeniero civil y el otro constructor civil, quienes me ayudaron mucho, ya que, por una parte, me explicaron el significado de los términos en español, de manera que me fuera más fácil encontrar su equivalente en inglés y, por otra, me entregaron derechamente el término utilizado en inglés, en algunos casos.

Les agradezco infinitamente su ayuda. Eso confirma el dicho: "Es mejor tener amigos que plata."

jueves, 27 de junio de 2013

Yo no escogí traducir, la traducción me escogió a mí

Dicen que el primer trabajo de una persona determinará el futuro de su carrera laboral, en mi caso fue el octavo, pero el primero por más de un año.

Entre a trabajar en Relaciones Internacionales y me tocó supervisar a un traductor y revisar su trabajo, además de ayudar con las traducciones atrasadas y otras que iban surgiendo en el momento. Con el tiempo, traducir se convirtió en una parte importante del total de mis labores diarias, principalmente porque me encantaba hacerlo y, sin querer, lo abarcaba.

Siempre me han gustado los idiomas y la gramática, a pesar de que estudié ingeniería civil industrial. Alguna gente dice que tengo facilidad para los idiomas y otros dirán se concentrarán en los errores que todos cometemos, finalmente no somos máquinas ni diccionarios electrónicos. Lo único que sé es que me apasionan y que me siento plena cuando estudio un idioma nuevo o repaso uno que ya sé.